29 oct. 2010

carta de Charles-Alexander Lesueur a los hermanos Grimm

Interesante y curiosa carta publicada en el número 179 de la revista Educación y Biblioteca. Traducida al castellano lo más fielmente posible y maquetada por mí directamente del facsímil alemán.

Para leerlo tal y como se publicó:

Para leerlo más fácilmente:

8 comentarios:

Efraín Trava dijo...

Querida Aitana: comencé a leer la carta de Don Charles-Alexander. El formato original digitalizado me parece hermoso, la caligrafía, las ilustraciones...
Pero me encantaría poderla leer en un formato más práctico, es decir, más accesible a la lectura en pantalla. Es mucho pedir? Podrías poner la carta como un post normal también, para poderla terminar de leer? Gracias, querida! Muchos saludos.

geminis dijo...

que interesenta, coincido con efraín ojalá puedas publicarla en ese formato mas práctico.
un beso

aitana dijo...

Queridos: ya está.

Javier Gay Lorente dijo...

Pues ha sido genial leerlo en el texto original con los dibujitos, y me parece una carta magnífica. Dejen por favor a la niña y el lobo... pero no la dejaron...

Rubén dijo...

Aitana, le entran a uno ganas de levantar los fantasmas del pasado y cazarlos con tinta. Lo sencillo que lo tenemos ahora, con tanto em@il y satélites. Tal vez nos falte la tradición oral, el calor de la voz. Gracias por recordármelo.

lola dijo...

Eso sí eran cartas. Magnífica y muy interesante. Y qué curioso, me encuentro con ella justo en un momento en el que estoy trabajando este cuento....
Gracias y un saludo

linterna roja dijo...

Una belleza, Aitana, y un trabajazo de bruja total.


Felicidades!

aitana dijo...

Querida Lola: me alegro que te hayas encontrado con la carta en estos momentos. Creo que a raíz del descubrimiento de semejante epístola se va a revolucionar el mundo de la literatura infantil en general, y del mundo de las Caperucitas Rojas en particular. Algo para tener en cuenta, sin duda, si andas trabajando en ello. Un abrazo.